Press "Enter" to skip to content

Det skal du overveje når din virksomhed sælger til Norge

Har du for nyligt udvidet din virksomhed til også at sælge til Norge? 

Der er visse ting, man bør overveje, før man går i gang med at sælge sine varer eller services til et andet land. I denne artikel kan du læse om, hvad du bør overveje, når du udvider din virksomhed til lige netop Norge.  

Læs med her, hvis det har interesse for dig som virksomhedsejer. 

Moms i Norge 

Der kan komme en masse udfordringer for ens virksomhed, ved at man begynder at udvide sine kundekreds til at inkludere folk i andre lande. Det er for eksempel nødvendigt at begynde at overveje ting som moms, når man sælger fysiske produkter til et andet land. Og hvordan er det nu lige, det fungerer i Norge?  

Det er noget man bliver nødt til at sætte sig ind i, før man begynder at sælge på tværs af landegrænser. Og det er samtidig nødvendigt at gøre selve processen nem og overskuelig for sine kunder. Og det kan man gøre med NUF

Som virksomhed kan man ikke forlange af sine kunder, at de skal sætte sig ned og få styr på hvad reglerne er for moms, når de køber ting hjem fra et andet land – uanset om det så er B2B eller B2C handel, du laver.  

Den byrde lægger på dine skuldre, men det er en byrde, der kan gøres meget nemmere med NUF. Prøv at læse lidt mere om NUF på deres hjemmeside og se, om det ikke er noget, som kunne komme din virksomhed til gavn.  

Med NUF gør du hele momssystemet langt mere overskueligt for dine kunder – og dig selv – når der bliver foretaget handel. Det kan derfor være en god ide at overveje at implementere i din virksomhed.  

Skal du hyre en oversætter?  

Udover alt det med moms og NUF bør du også tænke over nogle mere lavpraktiske problemer, såsom hvorvidt du skal hyre en norsk oversætter. 

Norsk minder meget om dansk, og det kan derfor være meget fristende ikke at hyre en oversætter til for eksempel at oversætte den info, man har på sin hjemmeside, netbutik, blog og så videre. Men der er nu store fordele ved at gøre det.  

Hvis vi ikke er godt bekendt med et andet sprog, kan vi hurtigt blive noget tøvende, når vi kommer ind på en side, der er skrevet på fremmedsprog. Selvom vi muligvis godt kan læse det igennem, så vil det stadigvæk virke ‘fremmed’ for os – og vi vil være ret tilbøjelig til at hoppe af siden igen meget hurtigt.  

For at hele problemet med moms og NUF kan blive relevant, bør du først tænke over, hvordan du kan omvende dine norske besøgende på din hjemmeside til et salg. Og det gør du bedst, hvis du får alting på siden oversat til norsk.  

Når dine norske besøgende kan læse alting på norsk (og måske slet ikke opdager, at det rent faktisk er en dansk hjemmeside oversat til norsk), så vil de føle sig meget mere hjemme på siden. Og de vil være langt mere tilbøjelige til at gennemføre et køb.